culture: "Cachorro" in portuguese is dog, "cachorro" in spanish is any mammal puppy if I'm not mistaken. That is fucked up. "Puppy" feels like a term only dogs but, if there are cats puppies, you'd hear "this is a cat [dog]" if you are portuguese and you were talking to a spanish person.
@Onsola: can you confirm?
Updated.
Does anyone have a good/funny british expression? Victor introduced me some good ones and I want moar >:^(
I can confirm that cachorro is used as a "synonym" of puppy, never the less it can be used just as you said if you clarify the animal from which your talking about, tho it even sounds weird in spanish (since cachorro is applied to all mamals, yet every animal has it's own version of the word, ex. horse=caballo foal=potro/cachorro de caballo, tho you have to be drunk to use it that way), it is used mostly for common pets (cats and dogs).
Fun fact, del Potro is an Argentinian tennis player, and he's pretty good, okno
edit, can be used on wolves/foxes just fine
Stuff - A recent headline in the New Statesman read "stuff the millennium". Using stuff in this context is a polite way of saying "f*** the millennium". Who cares! Stuff it! You can also say "stuff him" or "stuff her" meaning they can sod off.
boi